i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 453.1
Citatio:
F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 453.1 (TX 08.01.2013, TRde 24.05.2016)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7
§ 8'
§ 9'
§ 10'
§ 11'
§ 12'
Kol.
§ 3
9
--
[
…
ta
]
lliyan
ḫarzi
9
A
Vs. 12
[
…
ta
]
l-li-ia-an
ḫar-zi
10
--
nu
mān
apūn
antuḫšan
[
…
]
10
A
Vs. 12
nu
ma-a-an
a-pu-u-un
an-tu-uḫ-ša-an
Vs. 13
[
…
]
11
--
[
…
]
…
-zi
11
A
Vs. 13
[
…
]
x-zi
12
--
nu
paizzi
kuiš
[
…
]
12
A
Vs. 13
nu
pa-iz-zi
ku-iš
Vs. 14
[
…
]
13
--
[
nu=
]
za
UDU
ēpzi
13
A
Vs. 14
[
_
-
]
za
UDU
e-ep-zi
14
--
n=an
ANA
SÍSKUR
[
…
]
14
A
Vs. 14
na-an
A-NA
SÍSKUR
Vs. 15
[
…
]
15
--
[
…
ant
]
uḫḫaš
arḫa
talliyan
ḫarzi
15
A
Vs. 15
[
…
-t
]
u-uḫ-ḫa-aš
ar-ḫa
tal-li-ia-an
ḫar-zi
16
--
[
…
]
16
A
Vs. 16
[
…
]
17
--
[
…
]
…
kuedani
arḫa
talliyanz
[
a
]
17
A
Vs. 16
[
…
]
x
ku-e-da-ni
ar-ḫa
tal-li-ia-an-z
[
a
]
18
--
[
…
d
]
āi
18
A
Vs. 17
[
…
d
]
a-a-i
19
--
nu
māḫḫan
[
…
]
19
A
Vs. 17
nu
ma-a-aḫ-ḫa-an
Vs. 18
[
…
]
20
--
[
…
]
-zi
20
A
Vs. 18
[
…
-
]
zi
¬¬¬
§ 3
9
--
Sie hat [ … (weg)]gelockt
10
--
Wenn jenen Menschen [ … ]
11
--
[ … ] …
12
--
Wer [ … ] geht
13
--
Sie fasst das Schaf
14
--
(und) [ … ] es für das Ritual.
15
--
[ … ] hat [ … der Me]nsch/[ … des Me]nschen [ … ] weggelockt.
16
--
[ … ]
17
--
[ … ] aus welchem weggelock[t] (ist)
18
--
[ … nim]mt [ … ].
19
--
Wenn [ … ]
20
--
[ … ]-t
Editio ultima:
Textus
08.01.2013;
Traductionis
24.05.2016